Un pliego de romances perdido
نویسندگان
چکیده
Resumen: El impresor antuerpiense Martín Nucio usó un pliego poético impreso en dos ediciones de 1546. Este está perdido, pero hay huella él tres posteriores. En este trabajo se delimita la relación estos impresos tardíos con el perdido y reconstruyen sus datos editoriales. Para ello, estudia filiación textual e iconográfica los poemas conservados, así como usos editoriales imprenta que imprimió perdido. Asimismo, estudian las fuentes género atiende a su estancia formación España. Palabras clave: romancero, imprenta, Juan Junta, Nucio, Flandes. Abstract: The Antwerp printer used poetic printed sheet in two editions of This edition is lost, but there trace it three later poetics sheets. In this paper, the relationship these late prints with lost delimited and their editorial data reconstructed. For this, iconographic affiliation poems preserved are studied, as well uses printing press that sheet. Likewise, sources genre studied attention paid to his training stay Spain. Keywords: ballad, printing, Flanders.
منابع مشابه
More Forensic Romances: De
De Clerambault's syndrome (erotomania) has invariably been regarded as a female disorder (with male victims); however, a number of recent reports describe male patients with the disorder, especially in violence-prone male offender populations. Seven cases are presented of violence-prone men suffering from the disorder, including Hinckley and Poddar. The syndrome is discussed from a nosological ...
متن کاملIntegración de un entorno de producción automática de software en un marco de alineamiento estratégico
El alineamiento entre la estrategia de negocio y las tecnologías de información (TI) es reconocido como uno de los principales problemas a los que se enfrentan los responsables de una organización. Pese a que han sido presentadas numerosas propuestas para alcanzar este objetivo, sigue siendo frecuente que las inversiones que se realizan en TI no reporten todas las ventajas que se esperan de ell...
متن کاملUn Método de Extracción de Equivalentes de Traducción a partir de un Corpus Comparable Castellano-Gallego
So far, research on extraction of word translations from comparable, non-parallel corpora has not been very popular. The main reason was the poor results when compared to those obtained from aligned parallel corpora. The method proposed in this paper, relying on seed contexts generated from external bilingual dictionaries, allows us to achieve results similar to those from parallel corpus. In t...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
سال: 2023
ISSN: ['2340-4841']
DOI: https://doi.org/10.7203/scripta.21.26797